Gegenbesuch unserer polnische Gäste in Essen (13. bis 19.Oktober 2017)

Perspektivwechsel: Was hat den Schülerinnen und Schülern unserer Partnerschule in Deutschland gefallen?

 

Erinnerungen der Siebtklässler der Gesamtschule des Schulzentrums in Tuchomie über ihren Aufenthalt in Essen vom 13.10.-10.10.2017 (in deutscher und polnischer Sprache)

Wspomnienia uczniów klasy II gimnazjum Zespołu Szkół w Tuchomiu z pobytu w Essen w dniach 13.10 – 19.10.2017r.

 

 

 „Meine Fahrt nach Essen war sehr erfolgreich. Während ich noch in Polen war, konnte ich den Moment der Ankunft in Essen kaum erwarten. Ich stellte mir die Begegnung mit meinen Freunden vor und als ich sie sah, fühlte ich eine große Freude. Ich war so glücklich: nach all den wunderbaren gemeinsamen Momenten in Polen- jetzt war ich bei ihnen. Mir hat sehr ihr Engagement gefallen, um uns gut zu bewirten, damit wir uns gut fühlen konnten. Fantastisch war ihre Hilfe in verschiedenen Situationen, aber auch ihr Lächeln, dass jeden Tag auf ihren Gesichtern zu sehen war. Sie bereiteten für uns gemeinsame Spiele vor sowie fantastische Attraktionen, durch die wir die Möglichkeit bekamen unsere neuen deutschen Freundinnen und Freunde kennenzulernen. Dadurch lernte ich viele neue Leute kennen, mit denen ich mich anfreundete.

 

Als dann der Tag der Rückfahrt kam, war ich sehr traurig, ich dachte die ganze Zeit an die Reise und an die Freundschaften, die lange bestehen bleiben werden. Noch vor ein paar Tagen waren wir in Essen, und jetzt sind wir hier zuhause und es vergeht kein Tag, an dem ich nicht an meine Freunde denke. Wenn ich noch einmal dorthin fahren könnte, würde ich nicht lange nachdenken und bleiben, um nicht zu leiden und ständig an die Trennung denken zu müssen. So wenige Tage waren es nur, aber trotzdem verbinden uns so wunderbare Freundschaften, aber es heißt ja auch: „die Kilometer trennen die Personen, nicht aber deren Seelen” ”.

Eure liebe Anna Sływka

 

 

„Mój wyjazd do Essen był bardzo udany. Będąc jeszcze w Polsce nie mogłam doczekać się momentu przyjazdu do Essen. Wyobrażałam sobie spotkanie z moimi przyjaciółmi, a gdy ich zobaczyłam  poczułam wielką radość. Byłam taka szczęśliwa, tyle naszych wspaniałych wspólnych chwil w Polsce, a teraz to ja jestem u nich. Bardzo podobało mi się ich zaangażowanie, aby nas dobrze ugościć i abyśmy mogli czuć się wyjątkowo. Niesamowita była ich pomoc przy różnych okazjach, a także uśmiech, który gościł na ich twarzy każdego dnia. Przygotowali dla nas wspólne zabawy, niesamowite atrakcje przy których mieliśmy możliwość poznania nowych niemieckich kolegów i koleżanek. Dzięki temu poznałam kilka nowych osób, z którymi się zaprzyjaźniłam.

 

            Kiedy nadszedł dzień wyjazdu było mi bardzo smutno, myślałam  cały czas o podróży i mojej przyjaźni, która ciągle będzie trwać. Jeszcze kilka dni temu byliśmy w Essen, a teraz jesteśmy w domu i nie ma dnia, w którym nie myślałabym o nich. Jakbym mogła pojechać jeszcze raz, to bez zastanowienia pojechałabym i zostałabym żeby już nie cierpieć i nie myśleć o rozłące. Kilka dni, a takie wspaniałe przyjaźnie nawiązały się między nami, ale przecież: „kilometry dzielą ciała, a nie dusze”.”

 

Wasza kochana:

Anna Sływka

„Der deutsch-polnische Austausch in Essen gefiel mir, weil das für uns eine interessante Erfahrung war. Wir konnten neue Personen kennen lernen und in Berührung mit ihrer Kultur treten. Für viele von uns war das ein wunderbares Erlebnis, weil wir zum ersten Mal die Möglicheit hatten, ins Ausland zu fahren. In Essen sahen wir viele schöne Orte: z.B.  die Kirche, die Zeche und wir konnten uns durch verschiedene Aktivitäten die Zeit vertreiben: z.B. durch Eislaufen, im Hochseilklettergarten und durch das Schwimmen im Aquapark. Unsere Gruppe freundete sich schnell mit der Essener Gruppe an, wir amüsierten uns wunderbar miteinander und wir hatten keine Zeit für Langeweile. Die Zeit, die wir in Essen verbrachten, verrannte sehr schnell. Am schlimmsten war der Tag der Abfahrt, als wir uns voneinander verabschieden mussten. Einige von uns vergossen Tränchen, daher schließe ich mich dem Sprichwort an: „alles was gut ist, geht schnell zu Ende”.

Kalina Zielińska

 

„Na wymianie młodzieży polsko – niemieckiej w Essen bardzo mi się podobało, ponieważ było to dla nas ciekawe doświadczenie. Mogliśmy poznać nowych ludzi i zetknąć się z ich kulturami. Dla niektórych z nas było to niesamowite przeżycie, ponieważ pierwszy raz mieliśmy możliwość wyjazdu za granicę. W Essen zobaczyliśmy wiele pięknych miejsc: m.in. katedrę i kopalnię węgla oraz mogliśmy uczestniczyć w różnorodnych rozrywkach np.: jeździe na lodowisku, wspinaczce w parku linowym i kąpiel w Aquaparku. Nasza grupa szybko zaprzyjaźniła się z grupą z Essen, świetnie się z nimi bawiliśmy i nie mieliśmy czasu na nudę. Dni spędzone w Essen minęły bardzo szybko. Najgorszy był dzień wyjazdu, kiedy trzeba było się ze sobą pożegnać. Niektórym z nas uroniła się łezka, dlatego zgadzam się
z  powiedzeniem „wszystko co dobre, szybko się kończy”.

Kalina Zielinska

 

„...Die Zeit in Essen verging sehr schnell, aber es war auch sehr schön. Schwer war es für uns abzureisen, aber ich werde immer die Fahrt und die Leute, die ich kennen gelernt habe, in Erinnerung behalten.”

Paulina Sabisz

 

„....Czas w Essen minął nam bardzo szybko, ale też i miło. Trudno nam było wyjechać, ale zawsze będziemy mieli w pamięci ten wyjazd i ludzi, których tam poznaliśmy.”

Paulina Sabisz

 

„...In Deutschland führten wir ein anderes Leben als in Tuchomie. Wir haben erfahren, wie es ist, in einer Stadt zu leben. Anstatt überallhin mit dem Bus zu fahren, fuhren wir mit der Straßenbahn....Ich hoffe, dass ich einige Schüler noch einmal in Polen sehen werde. Schade, dass man die Zeit nicht zurückdrehen kann.”

Patrycja Chrzan

 

„.....Na terenie Niemiec doświadczyliśmy innego życia niż w Tuchomiu. Zobaczyliśmy jak to jest mieszkać w mieście. Zamiast jeździć wszędzie autobusem, jeździliśmy tramwajami.” ...... Mam nadzieję, że niektórych zobaczę jeszcze raz w Polsce. Szkoda, że nie da się cofnąć czas.”

Patrycja Chrzan

 

 

„...Jeden Tag trafen wir uns morgens mit unseren Gleichaltrigen im Theaterraum, nach dem Frühstück...... Am meisten gefiel mir an der Klassenfahrt das Eislaufen, weil ich ständig neue Kunststücke und Tricks lernen wollte...”

Wojtek Ryngwelski

 

 

„.... Co dzień spotykaliśmy się naszymi rówieśnikami w Teatherraum o rannej porze, po śniadaniu. ........ Z całej wycieczki podobało mi się lodowisko, ponieważ co chwilę chciało się uczyć nowych sztuczek i trików.....” 

Wojtek Ryngwelski

 

„... Die Klassenfahrt nach Polen war wunderbar. Wir haben auch die Lebensbedingungen in einer großen deutschen Stadt kennen gelernt.... Alles in allem war die Fahrt hervorragend genauso wie die Menschen dort.”

Hania Juchniewicz

 

 

„..... Wycieczka do Essen była świetna. Poznaliśmy także życie i warunki w dużym niemieckim mieście....Podsumowując wycieczka była świetna tak jak i ludzie.”

Hania Juchniewicz

 

 

„Die Fahrt nach Essen ist und bleibt für mich unvergesslich, weil mir die für uns vorbereiteten Attraktionen sehr gefielen. Ich werde niemals die glücklichen Gesichter unserer deutschen Freunde vergessen. In Essen gefiel es mir sehr gut und ganz sicher werde ich den Kontakt weiterführen.”

Monika Topka

 

 

„Wyjazd do Essen jest i będzie dla mnie niezapomniany, ponieważ bardzo mi się podobały przygotowane dla nas atrakcje. Szczęśliwych twarzy naszych niemieckich przyjaciół nigdy nie zapomnę. W Essen bardzo mi się podobało i na pewno będę utrzymywać dalszy kontakt.....”

Monika Topka

 

„... Das Kennenlernen eines fremden Landes und einer anderen Kultur sowie von Menschen mit anderen Ansichten war etwas Nichtalltägliches. Diese paar Tage bleiben  mir für immer in Erinnerung.”

Karolina Gierszewska

 

„.... Poznanie obcego kraju i innej kultury oraz osób o innych poglądach było czymś niecodziennym. Tych kilka dni mojego życia zapadną
w mojej pamięci na zawsze.”

Karolina Gierszewska

 

Gestaltung und Übersetzung: Jörg Maasch

Bildergalerie: